tur- yardımcı fiilinin geniş zaman çekiminden (tur-ur) çıkan, yüklemi özneye bağlayan, ekleşip ünlü ve ünsüz uyumlarına giren, ek- fiilin bildirme kipinin teklik ve çokluk üçüncü şahıs çekimlerine gelerek anlamı güçlendiren -DIr/-DUr eki: olgundur, çalışkandır, siyahtır, çocuktur, yakındır, değildir vb. Bu ek, bazı bildirme ve tasarlama kiplerinin de sonuna gelerek oluş ve kılışa süreklilik, kesinlik, güçlü, bir ihtimal kavramları katar: Bu işlerde çalışan vatandaşlarımız Hindistan'da gerek anıtları korumak, gerek onları değerlendirmek için neler yapıldığını tetkik etmelidirler (F. R. Atay, Gezerek Gördüklerim, s. 123). Amma yine içimden hiçbir şey olmumıştır, sağ salim gelir diyordum öyle oldu (A. H. Tanpınar, Saatleri Ayarlama Enstitüsü, s. 292). Semra Seha, -Salıdan itibaren sahnemizde İstanbul'u teşhir edecektir (T. Buğra, İbişin Rüyası, s. 149). Bana kalırsa, bu hiç de garip değildir. Belki tabiî umurdandır. Hal yoktur, mazi ve onun emrinde bir istikbal vardır (A. H. Tanpınar, s. 86). Saatin kendisi mekân, yürüyüşü zaman, ayarı insandır (A. H. Tanpınar, göst. e. s. 33). Ve sanılır ki, yeşil türbe, rengini, eski Bursa baharlarının ılık sokaklarındaki en taze yeşillerinin özünden emmiştir. (F. R. Atay, göst. es. s. 12). vb.
Azerbaycan Türkçesi: xäbär şäkilçisi Türkmen Türkçesi: kem iişlik ~ habarlık goşulmalanGag.: predikatlık afiksi Özbek Türkçesi: kesimlik qoşimçasi Uygur Türkçesi: höküm bağlamçi peil qoşumçisi Tatar Türkçesi: xäbärlek quşımçasi Başkurt Türkçesi: xäbärlek affiksi Kmk: xabarlık koşumçaKrç.-Malk.: haparçılık affiks ~ haparçı affiksNogay Türkçesi: habarlawış kosımşası Kazak Türkçesi: jiktikjalgaw Kırgız Türkçesi: bayandooçtuk müçö ~ cak müçö Alt:aydılaaçınıň kojultazı Hakas Türkçesi: söyleeçî hozımı Tuva Türkçesi: -dır, -dir tep pa'dıtkaara'rtınçı Şor Türkçesi: *aytkı sözön affiksi Rusça: affiks skazuyemosti